Перейти к содержанию

do góry

Проверена
Материал из Викисловаря

Польский

[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания

[править]

do-ry

Устойчивое сочетание. Используется в качестве именной группы.

Произношение

[править]

    Семантические свойства

    [править]

    Значение

    [править]
    1. высоко над головой  Stary Topór podniósł do góry siekierkę na znak, iż mówić chciał, i uciszyło się jakoś powoli, zatem on zabrał głos.  Старый Топор поднял высоко над головой секиру в знак того, что хочет говорить, и понемногу все притихли. Тогда он возвысил голос. Józef Ignacy Kraszewski. Boleszczyce (1877) / перевод Юзеф Игнацы Крашевский. Болеславцы (1915) [НКРЯ]
    2. к горе  -Nie chciała przyjść góra do Mahometów, więc Mahomeci przyszli do góry!…- zawołał radca.  - Если гора не идет к Магометам, Магометы идут к горе! - зычно возвестил советник. Bolesłaсоветник. Lalka (t. 3) (1887-1890) / перевод Болеслав Прус. Кукла (т. 3) (Н. Модзелевская, 1949) [НКРЯ]
    3. к небу  Ty sobie wałęsasz się z głową na dół albo do góry, na nic się nie patrząc, ... / перевод Болеслав Прус. Кукла (т. 2) (Н. Модзелевская, 1949) [НКРЯ]
    4. под самое небо  Jak szalonego doznawał upojenia wylatując do góry na huśtawce!  Какое неистовое упоение испытывал он, взлетая на качелях под самое небо! Bolesław Prus. Lalka (t. 1) (1887-1890) / перевод Болеслав Прус. Кукла (т. 1) (Н. Модзелевская, 1949) [НКРЯ]
    5. на затылок  ... on odchodził, wichrzył włosy, podrzucał kapelusz do góry i palił papierosa po papierosie słuchając pomimo to uważnie czytania.  Он явно нервничал, то сдвигал шляпу на затылок, то трепал волосы, курил одну папиросу за другой; все это, однако, не мешало ему внимательно наблюдать за происходящим. Władysław Reymont. Komediantka (1896) / перевод Владислав Реймонт. Комедиантка (Л. Конрад, 1967) [НКРЯ]
    6. в воздух  Uniesiono mnie do góry, opuszczono, a wtedy poznałem, że nie stoję na ziemi, ale na człowieku, który jeszcze pochwycił mnie za nogę.  Меня подняли в воздух, потом снова опустили―и тут я заметил, что стою не на земле, а на человеке, который схватил меня за ногу. Bolesław Prus. Lalka (t. 1) (1887-1890) / перевод Болеслав Прус. Кукла (т. 1) (Н. Модзелевская, 1949) [НКРЯ]
    7. стоймя  Słyszałem młoty i widziałem, jak podnieśli krzyż do góry, aby rzesze patrzyły na śmierć Syna człowieczego…..  Я слышал стук молотков и видел, как поставили крест стоймя, дабы толпы смотрели на смерть сына человеческого… / перевод Генрик Сенкевич. Камо грядеши (Е. Лысенко, Е. Рифтина, 1983) [НКРЯ]
    8. в горы  Sam nałożył pończochę Heli i zasznurował but, po czym poprowadził ją z Atanazym we dwóch do góry.  Он сам надел Геле гетру и зашнуровал ботинок, после чего вдвоем с Атаназием проводил ее в горы. Stanisław Ignacy Witkiewicz. Pożegnanie jesieni (1925) / перевод Станислав Игнацы Виткевич. Прощание с осенью (Ю. Чайников, 2006) [НКРЯ]
    9. кверху  Pieśniarz zadzierał głowę do góry i wpatrzony w rzeźbiony pułap z cedrowego drzewa śpiewał jakby w uniesieniu.  Закинув голову кверху и устремив глаза на украшенный резьбою кедровый потолок, поэт исполнял свою песнь, словно позабыв об окружающих. Zofia Kossak. Król trędowaty (1937) / перевод Зофья Коссак. Король-крестоносец (Н. Смирнова, С. Скорвид, 1995) [НКРЯ]
    10. устар. книжн. горе́  Uczony arcybiskup Tyru podnosił ręce do góry, Patriarcha Herakliusz rozglądał się, jak by zbiec cało.  Ученый архиепископ из Тира безмолвно воздел руки горе. Zofia Kossak. Kr / перевод Зофья Коссак. Король-крестоносец (Н. Смирнова, С. Скорвид, 1995) [НКРЯ]
    11. выше  -Głowa do góry, towarzyszu Podgórski.  Выше голову, товарищ Подгурский! Jerzy Andrzejewski. Popiół i diament (1948) / перевод Ежи Анджеевский. Пепел и алмаз (Н. Я. Подольская, 1965) [НКРЯ]
    12. вверх  Przewrócili ją do góry nogami.  Здесь перевернули всё вверх ногами. Joanna Chmielewska. Wszyscy jesteśmy podejrzani (1966) / перевод Иоанна Хмелевская. Мы все под подозрением (Вера Селиванова, 1993) [НКРЯ]

    Синонимы

    [править]

    Антонимы

    [править]

    Гиперонимы

    [править]

    Гипонимы

    [править]

    Этимология

    [править]

    Библиография

    [править]
      翻译: