puer
: Puer
Étymologie
modifierVerbe
modifierpuer \pɥe\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Sentir mauvais.
Savon et tabac. Curieux mélange, mais les tabacs morts finissent tous par puer pareillement.
— (Philippe Claudel, Parfums, Chambres d’hôtel, Stock, 2012)Il puait la vinasse et suait à grosses gouttes. Avec celle du courrier, il avait déjà commencé la tournée des bistros.
— (Gilles Laporte, Des fleurs à l'encre violette, Presses de la Cité, 2013)
- (Transitif) Avoir l’odeur de quelque chose de façon excessive ou incommode.
Cet homme pue l’ail.
Ses habits puent la vieille graisse.
Cela pue le musc, l’ambre.
— Comme elle pue la fourmi !… se dit la jolie femme quand elle fut seule, je ne l’embrasserai pas souvent, ma cousine !
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)« Mais qu’est-ce qui t’arrive, Maurice, mais tu pues bon ! » Le fait est qu’il embaume. « Ben, quoi, je portais à quelqu’un un flacon de parfum et il s’est écrasé dans ma poche, dans le tabac ! » Ce tabac ! À chaque fois qu’on lui prenait du tabac pour rouler une cigarette, le parfum violent remettait sur le tapis l’histoire du flacon de parfum…
— (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 322)
- (Transitif) (Sens figuré) (Vulgaire) Dénoter la présence d’un élément négatif.
Ça pue la poucave ici …
— (Ken Wakui, Tokyo Revengers, Glénat, 2021, tome 15)
Synonymes
modifier- blairer
- camembérer
- cocotter (cocoter)
- cogner
- cognoter
- dauber
- doffer
- emboucaner, emboconner
- empester
- fouetter
- klaxonner
- mouetter
- ne pas sentir la rose
- poquer
- puir
- refouler
- renifler
- rougnotter
- schlinguer (chelinguer, chlinguer)
- schlipoter
- schmecter
- schmouter
- schnouffer
- sentir, sentir le bouc, le fauve, la mort, la petite fille qui se néglige
- taper
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifier- Allemand : stinken (de)
- Anglais : to stink (en), to smell (en) (bad)
- Chinois : 臭 (zh) chòu, 體臭 (zh)
- Espagnol : heder (es)
- Espéranto : malbonodori (eo), stinki (eo), fetori (eo), odoraĉi (eo)
- Hmong blanc : tsw phem (*)
- Ido : malodorar (io)
- Italien : puzzare (it)
- Japonais : 悪臭を放つ (ja)
- Kazakh : сасу (kk)
- Kirghiz : сасуу (ky)
- Koumyk : сасымакъ (*)
- Néerlandais : stinken (nl)
- Nogaï : сасув (*)
- Occitan : pudir (oc), pudre (oc)
- Plodarisch : schtinkn (*)
- Polonais : śmierdzieć (pl), cuchnąć (pl)
- Portugais : feder (pt)
- Russe : вонять (ru) vonâtʹ
- Same du Nord : háisut (*)
- Suédois : stinka (sv)
- Tatar de Crimée : sasımaq (*)
- Tatare : сасу (tt)
- Tchèque : smrdět (cs) ; páchnout (cs)
- Turkmène : aňkamak (tk)
- Vietnamien : bốc mùi (vi)
- Wallon : epufkiner (wa), pufkiner (wa)
Nom commun
modifierpuer \Prononciation ?\ masculin
- (Entomologie) Genre d’insecte névroptère appartenant à la famille des Ascalaphidae.
Le genre puer ne comporte qu’une espèce, le Puer maculatus ou Ascalaphe moucheté.
Traductions
modifier- Conventions internationales : Puer (wikispecies)
Prononciation
modifier- France : écouter « puer [pɥe] »
- (Région à préciser) : écouter « puer [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « puer [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « puer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « puer [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « puer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « puer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « puer [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ « puer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « puer », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | puer | puerī |
Vocatif | puer | puerī |
Accusatif | puerum | puerōs |
Génitif | puerī | puerōrum |
Datif | puerō | puerīs |
Ablatif | puerō | puerīs |
puer \ˈpu.eɾ\ masculin 2e déclinaison (pour une femme, on peut dire : puella, puera)
- Garçon, gosse, enfant, jeune esclave.
Macte nova virtute, puer, sic itur ad astra.
— (Virgile, L’Énéide, livre IX, vers 641)- Arme-toi d’un nouveau courage, enfant ; c’est ainsi que l’on monte aux astres ! — (Salomon Reinach, Cornélie, ou Le latin sans pleurs, 1912)
Variantes
modifier- (Archaïque) pŭĕrus
Dérivés
modifier- puerasco (« sortir de la première enfance, devenir un garçon »)
- repuerasco (« redevenir enfant »)
- pueraster (« enfant déjà grand »)
- puerculus (« tout petit garçon »)
- puerigenus (« qui produit des enfants »)
- puerilis (« d'enfant, enfantin »)
- puerilia (« enfantillage »)
- puerilitas (« enfance, enfantillage »)
- pueriliter (« à la manière des enfants, naïvement »)
- puerinus (« tout enfant »)
- pueritas (« enfance »)
- pueritia, puerities (« enfance, jeune âge »)
- puerpera (« accouchée, jeune mère »)
- puerperium (« accouchement, enfantement »)
- puerperus (« en couches, d'accouchement »)
- puerulus (« petit enfant, jeune esclave »)
Références
modifier- « puer », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage