ion
Étymologie
modifier- (1840) De l’anglais ion, lui-même créé du grec ancien ἰόν, ión (« allant ») par Michael Faraday.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ion | ions |
\jɔ̃\ |

ion \jɔ̃\ masculin
- (Chimie) Atome ou molécule ayant perdu ou gagné des électrons sur sa couche externe.
Lorsqu’on soumet de l’eau salée à l’action d’un courant électrique, les ions positifs (sodium) se rendent au pôle négatif et les ions négatifs (chlorure) au pôle positif.
Dérivés
modifierTraductions
modifierAtome chargé
- Allemand : Ion (de)
- Anglais : ion (en)
- Basque : ioi (eu)
- Breton : ion (br) collectif, ionenn (br) féminin singulatif
- Bulgare : йон (bg) ĭon
- Chinois : 离子 (zh) (離子) lízǐ
- Coréen : 이온 (ko) ion
- Espagnol : ión (es)
- Espéranto : jono (eo)
- Grec : ιόν (el) ión neutre
- Hébreu : יון (he)
- Ido : iono (io)
- Italien : ione (it)
- Japonais : イオン (ja) ion
- Néerlandais : ion (nl)
- Occitan : ion (oc)
- Roumain : ion (ro) masculin
- Russe : ион (ru)
- Slovaque : ión (sk) masculin
- Slovène : ion (sl)
- Suédois : jon (sv) commun
Prononciation
modifier- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « ion [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- ion sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « ion », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (1834) Mot forgé par Michael Faraday sur le grec ancien ἰόν, ión (« allant »), parce qu’un ion soumis à un champ électrique se déplace.
Nom commun
modifierPrononciation
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierRéférences
modifier- ↑ Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 397a
- ↑ Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 748b
Forme de pronom indéfini
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « ion [ˈi.on] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ion [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ion [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du grec ancien ἴον, íon.
Nom commun
modifierPrononciation
modifierRéférences
modifier- « ion », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- De l’anglais ion.
Nom commun
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 89,5 % des Flamands,
- 81,2 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « ion [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « ion [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Du grec ancien ἰόν, ión (« allant »)
Nom commun
modifierPrononciation
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari scientific francés-occitan - Matematica-Informatica-Fisica-Tecnologia-Quimia (Lengadocian e Provençau), NERTA Edicion, 2014, ISBN 978-2-9549771-0-2
Étymologie
modifier- De l’anglais ion.
Nom commun
modifierAnagrammes
modifierVoir aussi
modifier- ion sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
modifier- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage