The University of Ottawa, in the heart of the National Capital Region, was the first Canadian institution to offer professional translation courses at the university level―in 1936. This training was formalized in 1971 when the School of Translation and Interpretation was founded. More information »

Information for students
- Experiential Learning Service
Apply your studies to real world situations, in ways that benefit the community. - Faculty of Arts Students – Undergraduate
- Faculty of Arts Students – Graduate
- Do you have questions? Do you need help? The Student Mentoring Centre is here to help students in the Faculty of Arts adjust to university life and succeed in their studies.
News
-
Luise von Flotow edited Translating Women: Returning to feminist theory in translation.
-
The 2011 Translation Games… in Ottawa! After the 5th Translation Games at McGill, the University of Ottawa accepted the task of organizing the 2011 Games, which will take place from March 18 to 20.
-
Charles Le Blanc, recipient of the 2010 Victor-Barbeau Award for non-fiction
It is with great pleasure that the Académie des Lettres du Québec announced that Charles Le Blanc received the 2010 Victor-Barbeau prize for essays.
Professor Le Blanc is an associate professor at the School of Translation and Interpretation at the University of Ottawa.
Professor Charles Le Blanc received the award for Le complexe d'Hermès. Regards philosophiques sur la traduction at the Académie awards ceremony held on Wednesday September 22nd, at 7pm, in the Grande Bibliothèque auditorium, Montreal.
- America's films, Quebec's voices: Double-dubbing and the reasons behind it. Professor Luise von Flotow, who is fascinated by "double-dubbing" studies the motivations for it as well as the results of double-dubbing.
- The School of Translation and Interpretation (STI) has received $1.7 million in funding through the Government of Canada’s Canadian Language Sector Enhancement Program (CLSEP).
Research
- Funding to develop French-language material for CERTT
In May 2010, three professors from the School of Translation and Interpretation – Lynne Bowker, Elizabeth Marshman and Jean Quirion – received $15,000 in funding from the Office of the Vice-President Academic and Provost to improve and expand the French-language materials in the Collection of Electronic Resources in Translation Technologies (CERTT). - SSHRC-funded project
Elizabeth Marshman and M.A. student Charissa Harms are launching a SSHRC-funded project to study the relationships of terms with one another and with other linguistic items in English and French texts. - Traduca
Five STI students have received internships as part of the Traduca: Canadian Translation Internship Program. - MA student wins fellowship to participate in Banff International Literary Translation Centre (BILTC) 2010 residency
Christel Kopp, a master’s student at the School of Translation and Interpretation, was awarded a student fellowship for the Banff residency in Literary Translation, which involved a three-week stay at the Banff Centre in June 2010. - SSHRC grant to study Canada in Latin America
The SSHRC-funded research (92,000$) of Luise von Flotow and Marc Charron (both of the School of Translation and Interpretation), with Hugh Hazelton (Concordia University) traces the transfer of Canadian cultural products into Latin America.