Перейти к содержанию

колючка

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. колю́чка колю́чки
Р. колю́чки колю́чек
Д. колю́чке колю́чкам
В. колю́чку колю́чки
Тв. колю́чкой
колю́чкою
колю́чками
Пр. колю́чке колю́чках

ко-лю́ч-ка

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -кол-; суффиксы: -юч; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [kɐˈlʲʉt͡ɕkə], мн. ч. [kɐˈlʲʉt͡ɕkʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. острый, колющий, как правило, небольшой предмет, шип  У ежевики много колючек.  .. острые колючки рвали мою одежду .. М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839-1841 гг. [НКРЯ]  .. руки от острых колючек терновых // Он защитил рукавицами .. В. А. Жуковский, «Одиссея. Песнь двадцать четвертая [Одиссея, 24]», 1849 г. [НКРЯ]
  2. перен., разг. колючий кустарник либо иное колючее растение  Выращивает эту, очень похожую на осот, колючку из семейства суккулентов на собственном огороде.
  3. прост. колючая проволока  Арнольд не стал отсиживаться за колючкой, как другие дачники, но пошёл в люди. Игорь Мартынов, «Дерибрюхово», 1997 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. шип; остриё
  2. колючая проволока

Антонимы

Гиперонимы

  1. растение

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от прилагательного колючий и далее от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli  1 л. ед. ч., kůleš  2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t  то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

шип
растение
колючая проволока

Библиография

  翻译: