dauern
Étymologie
modifierVerbe 1
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich dauere |
2e du sing. | du dauerst | |
3e du sing. | er/sie/es dauert | |
Prétérit | 1re du sing. | ich dauerte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich dauerte |
Impératif | 2e du sing. | dauere!! |
2e du plur. | dauert!! | |
Participe passé | gedauert | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
dauern \ˈdaʊ̯.ɐn\ (intransitif)
- Durer.
Eine Massage dauert 45 Minuten.
- Un massage dure 45 minutes.
Je länger der Ukraine-Krieg dauert, umso stärker gewinnt man den Eindruck, dass das Schlimmste noch bevorstehen könnte.
— (Paul Lendvai, « Das Schlimmste könnte noch bevorstehen », dans Der Standard, 21 mars 2022 [texte intégral])- Plus la guerre d'Ukraine dure, plus on a l'impression que le pire est peut-être encore à venir.
Aufgrund des extremen Personalmangels fallen Flüge aus, die Abfertigung an den Airports dauert mitunter so lange, dass Passagier:innen ihren Flug verpassen.
— (Anja Krüger, « Flugbranche verfehlt Personalziel », dans taz, 3 août 2022 [texte intégral])- En raison du manque extrême de personnel, des vols sont annulés et le temps d’enregistrement dans les aéroports est parfois si long que les passagers ratent leur vol.
In Kolumbien wird fast nur Arabica angebaut. Eine Besonderheit an kolumbianischem Kaffee ist, dass er zweimal jährlich geerntet wird. Die erste Ernteperiode dauert von März bis Juni, die zweite von September bis Dezember.
— ((Redaktion), « Die Top 10 der Kaffee Anbauländer », dans Coffee Circle, 7 avril 2023 [texte intégral])- En Colombie, on ne cultive pratiquement que de l’arabica. L'une des particularités du café colombien est qu'il est récolté deux fois par an. La première période de récolte s’étend de mars à juin, la seconde de septembre à décembre.
- Persister.
Unsere Liebe wird dauern.
- Notre amour va persister.
Synonymes
modifier- anhalten (« durer »)
- fortbestehen (« perdurer », « persister »)
- währen (« durer »)
Antonymes
modifier- enden (« se terminer »)
Hyponymes
modifier- andauern (« durer », « persister »)
- ausdauern
- erdauern
- dauerhaft (« durable », « durablement »)
- fortdauern
- überdauern
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés
modifier- Dauer (« durée »)
- Dauerackerland
- Dauerarbeitslose (chômeuse de longue durée)
- Dauerarbeitsloser (chômeur de longue durée)
- Dauerarbeitslosigkeit (« chômage de longue durée »)
- Daueraufgabe
- Dauerauftrag (« virement permanent »)
- Dauerausscheider
- Dauerausstellung
- Dauerausweis
- Dauerbackware
- Dauerbad
- Dauerbaustelle
- Dauerbeatmung
- Dauerbedrohung
- Dauerbelastung
- Dauerberieselung
- Dauerbeschäftigung
- Dauerbeschallung
- Dauerbetrieb
- Dauerbrandofen
- Dauerbrenner (« question qui reste d'actualité »)
- Dauerclinch
- Dauerdelikt
- Dauerdienst
- Dauerehe
- Dauerei
- Dauereinrichtung
- Dauereinsatz
- Dauerengagement
- Dauererfolg
- Dauererscheinung
- Dauerfahrer
- Dauerfeldbau
- Dauerfeuer
- Dauerfleisch
- Dauerflug
- Dauerform
- Dauerfrost
- Dauerfrostboden
- Dauergast (« habitué(e) », « pensionnaire »)
- Dauergeschwindigkeit
- Dauergewebe
- Dauerheilung
- Dauerheim
- Dauerkarte (« carte d'abonnement »)
- Dauerkonflikt (« conflit durable »)
- Dauerkopfschmerz
- Dauerkrampf
- Dauerkrause
- Dauerkrise
- Dauerkritik
- Dauerkunde
- Dauerkundschaft
- Dauerlauf (« jogging »)
- Dauerläufer
- Dauerleihgabe
- Dauerleistung
- Dauerlösung
- Dauerlutscher (« sucette »)
- Dauermagnet
- Dauermarke
- Dauermarsch
- Dauermieter
- dauernd (durable), (permanent), (fixe)
- Dauernutzer
- Dauerobst
- Daueroffensive
- Dauerparker (abonné au parking), Dauerparkerin (abonnée au parking)
- Dauerposten
- Dauerpraktikant
- Dauerprüfung
- Dauerredner
- Dauerregelung
- Dauerregen (« pluie persistante »)
- Dauerrennen
- Dauerritt
- Dauerrivale
- Dauerschach
- Dauerschaden
- Dauerschlaf
- Dauerschleife
- Dauerschnupfen
- Dauerschreiber
- Dauerschuldverhältnis
- Dauerschutz
- Dauerseller
- Dauersingle
- Dauersitzung
- Dauerskat
- Dauerspore
- Dauersprecher
- Dauerstellung (« emploi stable »)
- Dauerstreit
- Dauerstress
- Dauerstrom
- Dauersubvention
- Dauertest
- Dauerthema (« sujet persistant »)
- Dauerton
- Dauertropfinfusion
- Dauerverhältnis
- Dauerwald
- Dauerware
- Dauerwelle (« permanente »)
- Dauerwerbesendung
- Dauerwerbung
- Dauerwurst
- Dauerzelle
- Dauerzeltler
- Dauerzoff
- Dauerzustand (« état permanent »)
- Dauerzwist
- weiterdauern
Verbe 2
modifierMode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich dauere |
2e du sing. | du dauerst | |
3e du sing. | er/sie/es dauert | |
Prétérit | 1re du sing. | ich dauerte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich dauerte |
Impératif | 2e du sing. | dauere!! |
2e du plur. | dauert!! | |
Participe passé | gedauert | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
dauern \ˈdaʊ̯ɐn\ (voir la conjugaison)
- (Transitif) Attrister, peiner.
Der Tod der alten Dame dauert ihn sehr.
- La mort de la vieille dame l'attriste beaucoup.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- bedauern (regretter), (plaindre)
Prononciation
modifierRéférences
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin dauern → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : dauern. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 432.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 71.
![]() |
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |