Caractère

modifier

Scène d’origine
手 手 手 手 手
Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : représentation graphique
Tracé du caractère
Image de la main vue de face. (Le caractère n'est pas attesté en oracle sur écaille.)
Signification de base
La paume / La main / prendre en main.
Voir aussi
 : Recevoir respectueusement. Prendre le relais. Surveiller, observer. Briser, rompre. Saluer. Opprimer. désigner. Plateau.
Voir aussi l'élément déformé dans : Agir. Laisser filer.
Primitives représentant des mains
Main droite. 𠂇 Main gauche. Main de face. Main en pronation. Deux mains dressées. Deux mains pendantes. Force.

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.

En composition

modifier

Triplé :

À gauche : , , 𢬣, 𢴝

De part et d’autre :

À droite : ,

En haut :

En bas : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

modifier
  • KangXi: 0416.280
  • Morobashi: 11768
  • Dae Jaweon: 0762.090
  • Hanyu Da Zidian: 31824.010

shǒu (4 traits, radical 64) Modèle:if:

Nom commun

modifier

shǒu \ʂoʊ̯˨˩˦\

  1. La main.

mais :

Dérivés

modifier

Nom commun

modifier

shǒu \ʂoʊ̯˨˩˦\

  1. Un spécialiste, un professionnel

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Adjectif

modifier

shǒu \ʂoʊ̯˨˩˦\

  1. Adroit, commode

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Sinogramme

modifier

Références

modifier
  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Sinogramme

modifier

  • On’yomi : しゅ (shu), しゅう (shū), ず (zu)
  • Kun’yomi : て (te), で (de), た (ta), てずから (tezukara)

Nom commun

modifier
Kanji
Hiragana
Transcription te
Prononciation \te\

\te\

  1. (Anatomie) Main.
  2. (Par extension) Bras.

Dérivés

modifier

Méronymes

modifier

Suffixe 1

modifier
Kanji
Hiragana
Transcription -te
Prononciation \te\

\te\

  1. -Eur. Personne faisant quelque chose. Note d’usage : Attaché à un verbe.

Dérivés

modifier

Suffixe 2

modifier
Kanji
Hiragana しゅ
Transcription -shu
Prononciation \ɕɯ\

\ɕɯ\

  1. Personne ayant les capacités physiques pour quelque chose.

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Apparenté aux langues amamis (てぃー) , tii, au japonais () , tii et à l’okinawaïen (てぃー) , tii.

Nom commun

modifier

Prononciation

modifier
La prononciation de『』rime avec les mots finissant en \tiː\.
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Nom commun 1) Apparenté aux langues amamis (てぃー) , tii, au japonais () , te et à l’oki-no-erabu (てぃー) , tii.
(Préfixe) Apparenté au japonais () , te-.

Nom commun

modifier
Kanji
Hiragana てぃー
Transcription tii
Prononciation \tiː\
Formes avec clitique
Nominatif/Génitif
Accusatif
[1]
Datif んかい
かい
Instrumental っし
なかい
さーに
Locatif なーりー
をぅてぃ
をぅとーてぃ
んじ
Allatif かち
Ablatif から
Terminatif までぃ
Comitatif とぅ
Comparatif やか
Citation んでぃ
Pluriel んちゃー
Thème 手や
Rhème どぅ
Limitateurs
てーん
なー
んでー
Notes [1]

La particule de l'accusatif, est considérée comme archaïque. Ainsi, l'accusatif n'est généralement pas marqué.

\tiː\

  1. (Anatomie) Main, bras, patte.
  2. Coup de main, aide.
  3. (Calligraphie) Écriture manuscrite, calligraphie.
  4. Fait d’être occupé.
  5. Poignée, manche (d’un objet).
  6. Moyen, compétence, méthode.
  7. (Karaté) Karaté.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Préfixe

modifier
Kanji
Hiragana てぃー
Transcription tii
Prononciation \tiː\

てぃー \tiː\

  1. Préfixe renforçant la signification d’un adjectif.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier
La prononciation de『』rime avec les mots finissant en \tiː\.
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Homophones

modifier

Références

modifier

Sinogramme

modifier

(thủ, tây, trì)

Sinogramme

modifier

Références

modifier
  1. 1 2 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 296 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  翻译: